Professional Translation Certification – PTC

Professional Translation Certification – PTC 1

Professional Translation Certification (PTC) is a hands-on tailor-made programme to set fresh translators and potential professional translation seekers apart from the crowd and bring them eye to eye with the nuts and bolts of the translation industry. PTC showcases to current and potential employers and clients that you have a solid foundation of knowledge and know-how to wield a positive impact on bottom-line results and ensure professional target texts.

– An eye-opener, hands-on market-oriented translation course
– A step to prepare for the Palestinian Ministry of Justice Translation Certification Examination
– An opportunity to benefit from the experience of a team of 4 trainers
– A chance to meet professional guest speakers and engage them with industry insights
– A direction on how to approach job opportunities or freelance gigs locally and internationally

PTC is a guaranteed added value, but not limited to:
– Motivated newbie translators
– Translation graduates
– Freelance translators
– English Language or Literature graduates
– Interested English language teachers
– Translation enthusiasts
– Arabic Language graduates with fluent command of English

  • Start Date: February 12, 2019
  • Days: Sundays & Tuesdays
  • Time: 3:30 pm – 6:00 pm
  • End Date: April 21, 2019
  • Type: Classroom
  • Duration: 50 Hours
  • Language Pair(s): English<>Arabic

Objectives:

Upon completion, the trainee will be better able to:

1. Identify research resources
2. Utilize technology tools to generate translated text
3. Translate more accurately and less literally
4. Critically proofread a translated text
5. Analytically defend one’s own translation
6. Translate from and into legalese

Topics:

  • Introduction of trainers and guest speakers
  • Methodology
  • Outline
  • House rules
  • Kick-off assignment
  • Research resources for translators
  • Online search techniques for translators
  • Hands-on dictionary use techniques for translators
  • Expert advice
  • Common paralinguistic mistakes
  • 10 MS suite tips for translators
  • Writing skills: simplicity, clarity and elegance
  • Common errors and pet peeves
  • Approaching a text
  • Translation techniques
  • Translation strategies
  • Target text proofreading
  • Pre-submission checklist
  • Terminology building techniques
  • Media translation
  • Political translation
  • Business translation
  • Literary translation
  • Introduction
  • Legalese
  • Legal Drafting
  • Legal jargon
  • How to become a MoJ certified translator
  • What to brand?
  • Where to brand?
  • How to locate and land jobs on local, regional and international markets
  • 3-hour final assessment test

The minimum requirements needed to succeed in this training:

English proficiency
80%
Very good command of Arabic and English
85%
Strong professional development motivation
80%
Basic computer and MS skills
80%
Self-Commitment
90%
To learn more fill the following form (English or Arabic) and a training consultant will call you: